See y’a bon in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Bayon" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Locutions-phrases en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "L’expression est connotée négativement sur la façon de parler de plusieurs groupes sociaux : les Sénégalais et les tirailleurs arabes et noirs." ], "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Insultes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vulgaires en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "François Cavanna, Les Ritals, Belfond, 1978, page 192", "text": "Il y avait toujours des négros très marrants dans les histoires de Bibi Fricotin. Bibi les appelait « Mal blanchi », ou « Face de cirage », ou « Bamboula ». Les négros disaient «Y’a bon » ou « Y’a pas bon », c’est tout ce que les négros savent dire." } ], "glosses": [ "C’est bon, ça va bien." ], "id": "fr-y’a_bon-fr-phrase-GIVR-2LY", "tags": [ "offensive", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ja.bɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-y’a bon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-y’a_bon.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-y’a_bon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-y’a_bon.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-y’a_bon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-y’a bon.wav" } ], "word": "y’a bon" }
{ "anagrams": [ { "word": "Bayon" } ], "categories": [ "Locutions-phrases en français", "français" ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "L’expression est connotée négativement sur la façon de parler de plusieurs groupes sociaux : les Sénégalais et les tirailleurs arabes et noirs." ], "pos": "phrase", "pos_title": "Locution-phrase", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Insultes en français", "Termes vulgaires en français" ], "examples": [ { "ref": "François Cavanna, Les Ritals, Belfond, 1978, page 192", "text": "Il y avait toujours des négros très marrants dans les histoires de Bibi Fricotin. Bibi les appelait « Mal blanchi », ou « Face de cirage », ou « Bamboula ». Les négros disaient «Y’a bon » ou « Y’a pas bon », c’est tout ce que les négros savent dire." } ], "glosses": [ "C’est bon, ça va bien." ], "tags": [ "offensive", "vulgar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ja.bɔ̃\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-y’a bon.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-y’a_bon.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-y’a_bon.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-y’a_bon.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-y’a_bon.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-y’a bon.wav" } ], "word": "y’a bon" }
Download raw JSONL data for y’a bon meaning in Français (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.